中新网北京7月24日电(记者 郭超凯 李晓喻)中国外交部发言人郭嘉昆24日主持例行记者会。
有记者提问:李强总理将赴上海出席2025世界人工智能大会暨人工智能全球治理高级别会议。请问能否介绍会议安排以及中方有何期待?
郭嘉昆:当前,人工智能技术迅猛发展,成为新一轮科技革命和产业变革的重要驱动力量。中方举办2025世界人工智能大会暨人工智能全球治理高级别会议,是落实习近平主席提出的《全球人工智能治理倡议》的重要行动,旨在打造人工智能领域的科技风向标、应用展示台、产业加速器、治理议事厅。
本次大会的主题是“智能时代 同球共济”。中方已邀请来自40余个国家和国际组织的高级别代表出席。我们期待各方围绕深化创新合作、释放智能红利,推动普惠发展、弥合智能鸿沟,加强协同共治、确保智能向善三项重点议题开展深入研讨,共促团结、共谋发展、共商行动,推动人工智能朝着有益、安全、公平方向健康有序发展。(完)
queshi,jinguanlishangfulvxinyilai,zengfangwenguoeluosibinghuiwuezongtongpujing,youzaixindelichuxiguoshanghezuzhiguofangbuchanghuiyi,dancixingxinjiapoqueshibiejuyiwei。确(que)实(shi),(,)尽(jin)管(guan)李(li)尚(shang)福(fu)履(lv)新(xin)以(yi)来(lai),(,)曾(zeng)访(fang)问(wen)过(guo)俄(e)罗(luo)斯(si)并(bing)会(hui)晤(wu)俄(e)总(zong)统(tong)普(pu)京(jing),(,)又(you)在(zai)新(xin)德(de)里(li)出(chu)席(xi)过(guo)上(shang)合(he)组(zu)织(zhi)国(guo)防(fang)部(bu)长(chang)会(hui)议(yi),(,)但(dan)此(ci)行(xing)新(xin)加(jia)坡(po)确(que)实(shi)别(bie)具(ju)意(yi)味(wei)。(。)
中国科学院今年院士增选名额为79名,3类人原则上不得候选
特约评论员 管姚:你的观察很敏锐。我留意到一个细节,甚至今天还有自媒体做起了翻译版本评点,对比诸如“隔岸观火”、“拱火浇油”及“趁机牟利”的金句提法,哪种翻译更贴切,更精准。博主的结论是,对照英国BBC同题报道,今天《华盛顿邮报》的转译版本完胜:China would neither watch the fire from afar,nor add fuel to the flames,let alone exploit the situation for profit。在我看来,美西方媒体的这种关注报道热度,正是大国分量大国影响力的具体折射。